Существует множество способов конвертировать любимый фильм (или сериал) с субтитрами для воспроизведения на iPhone. Я выбрал одну из процедур, а именно легко даже для полного профана. Все руководство предназначено для Компьютеры MacOS и я в основном остановлюсь на том, что субтитры не "жестко" вжигаются в фильм, а их тоже можно отключить на айфоне.
Первый шаг – конвертация видео
Мы будем использовать для конвертации видео для использования на iPhone программа «Ручной тормоз». Я выбрал его по той причине, что с ним работает просто, распространяется бесплатно и предлагает профили iPhone. Моя жалоба заключается в том, что конвертация занимает больше времени, чем при использовании конкурирующих продуктов.
После запуска выберите файл, который хотите конвертировать (или выберите его после нажатия на значок «Источник»). После нажатия кнопки «Переключить предустановки» появятся предустановленные профили. Итак, выберите Apple > iPhone и iPod Touch. Это все, что вам нужно. Теперь просто выберите, где файл должен быть сохранен и как он должен называться (в поле «Место назначения»), и нажмите кнопку «Пуск». Внизу окна (или в Доке) вы увидите, сколько процентов уже сделано.
Шаг второй – редактирование субтитров
На втором этапе мы будем использовать программа Джублера, который будет редактировать для нас субтитры. Второй шаг — это скорее промежуточный этап, и если бы программа добавления субтитров была идеальной, мы могли бы обойтись и без нее. К сожалению, идеальное – это не плохо работает с субтитрами, которые не в кодировке UTF-8 (iTunes и iPhone не воспроизводят видео). Если у вас есть субтитры в формате UTF-8, вам не нужно ничего делать и сразу переходите к третьему шагу.
Откройте Jubler и откройте файл с субтитрами, которые вы хотите добавить. При открытии программа спросит, в каком формате открыть субтитры. Здесь выберите Windows-1250 в качестве «Первой кодировки». В этом формате субтитры вы встретите в Интернете чаще всего.
После загрузки проверьте правильность отображения крючков и тире. Если нет, то субтитры были не в кодировке Windows-1250 и нужно выбрать другой формат. Теперь вы можете начать сохранение (Файл > Сохранить). На этом экране выберите Формат SubRip (*.srt) и кодировка UTF-8.
Шаг третий – объедините субтитры с видео
Теперь наступает последний шаг — объединение этих двух файлов в один. Загрузите и запустите программа Муксо. Выберите видео, которое хотите открыть, и добавьте к нему субтитры. Нажмите кнопку «+» в левом нижнем углу и выберите «Добавить дорожку субтитров». В качестве языка выберите чешский. В разделе «Обзор» найдите отредактированные вами субтитры и нажмите «Добавить». Теперь просто сохраните файл через Файл > Сохранить и все. Отныне чешские субтитры должны быть включены в iTunes или на iPhone для данного фильма или сериала.
Еще одна процедура – запись субтитров в видео.
Его можно использовать вместо предыдущих двух шагов. программа «Погружение». Эта программа не добавляет к видео файл субтитров, а записывает субтитры непосредственно в видео (невозможно отключить). С другой стороны, здесь больше настроек, касающихся типа, размера и так далее шрифта. Если предыдущий метод вам не подходит, то Submerge должен стать хорошим выбором!
система Windows
У меня нет большого опыта конвертации видео с субтитрами для iPhone под Windows, но, чтобы хотя бы указать вам правильное направление, возможно, стоит взглянуть на программу MediaCoder.
Ссылки для скачивания программного обеспечения, используемого в статье:
RoadMovie – конвертируйте видео, субтитры и ссылку на фильм :]
@Томас: Road Movie - это определенно очень хороший совет! Только когда я пробовал это в последний раз, оно работало очень медленно... но, должно быть, оно получило какое-то обновление, я должен попробовать еще раз :)
Для меня ffmpeg, который сотрудничает с Perian в плане субтитров, является лучшим и самым быстрым для конвертации. Он лучше всего проявляет себя на скорости.
ну нормальный фильм длится полтора часа...
Я не знаю, как обстоят дела с другими иностранцами.
Я использую Roadmovie в сочетании с Elgato Turbo.264 и очень доволен.
@Томас: так что я думаю, что это хороший результат..
Я использую Windows XP и рекомендую CloneDVDmobile, он работает со всеми телефонами (недостаток: платный, но можно сделать...). Там вы можете установить нужные вам субтитры (если они в оригинале), разрешение, а также дисплей (так называемый почтовый ящик). MediaCoder хорош, но у меня сложилось впечатление, что он не умеет создавать субтитры. Он по-прежнему работает с DVDFabPlatinum,http://jablickar.cz/index.php/2008/11/jak-si-zalozit-itunes-store-appstore-ucet-zdarma/e вариантов настройки не так уж и много.
Спасибо за полезное руководство. Я еще не конвертировал видео с субтитрами и не знаю, как это сделать. До сих пор я монтировал только музыкальные клипы и т. д. на iPhone, и субтитры для этого не нужны. Обычно я использую для этого QuickTime Player, потому что это основа MacOS — Файл -> Экспорт -> Фильм на iPhone. Я открываю несколько видео (их много) в VLC, и он тоже может конвертировать. Есть процедура — Файл -> Мастер потоковой передачи/экспорта -> Перекодировать/Сохранить в файл -> Видео MPEG-4 и аудио MPEG-4 и т. д. Там вы можете установить несколько форматов, битрейт видео и аудио, вы ничего не устанавливаете. в QuickTime (только iPhone). Что касается качества видео - полное удовлетворение (для окружающих "неайфонных" людей оно потрясающее - например с трансформируемым демонстрационным HD-видео от Panasonic).
Здравствуйте, у меня проблема, когда хочу конвертировать фильм ужасов, пишет: Нет названия. Убедитесь, что вы выбрали действительный источник, не защищенный от копирования. Ваш исходный код может быть защищен от копирования, плохо обработан или иметь формат, который HandBrake не поддерживает.
Пожалуйста, обратитесь к документации и часто задаваемым вопросам.
Привет, у меня проблема с субтитрами. Я конвертировал DVD-фильм (56 минут) с помощью Handbrake и добавлял субтитры с помощью Muxo. Опция субтитров теперь появилась в QuickTime даже при воспроизведении в iTunes, и она работает без проблем. Но когда я воспроизвожу фильм на iPhone (3G S), то кнопка субтитров там не появляется. :(
У меня такое ощущение, что за этим может стоять OS 3 (будет ли прекращена поддержка?). К сожалению, на ОС 2.х ни разу не пробовал, поэтому сравнить (попробовать) не могу.
Кто-нибудь пробовал субтитры на OS 3? И если да, и я работаю, можете ли вы что-нибудь посоветовать?
Заранее спасибо за ваш ответ!
У меня точно такая же проблема, как у Ростака. Я тоже никогда не пробовал добавлять субтитры ни на FW 2.x, ни на 1.x, но на 3.0 у меня это просто не работает, и я делал это точно по инструкции...
Вот я и разобрался... Не знаю почему, но вместо Mux надо использовать программу Subler(http://code.google.com/p/subler/)
Или вы также можете использовать iSubtitle, но это платно...
Спасибо за инструкцию, все сделал как описано выше, iTunes воспроизводит фильм с субтитрами, фильм получается на айфоне, но субтитры по IP включить негде. Пробовал в iPhone - настройки - iPod - показывать субтитры на "ВКЛ", но это тоже не помогает. У меня iPhone 3GS FW 3.1.2 (NonJB). Есть ли у кого-нибудь инструкции, как это сделать? Заранее спасибо! Дэйвид
Здравствуйте, а при добавлении субтитров только в xVid/divX тоже работает???
Здравствуйте, отличный урок, мне нужен совет по включению субтитров в os 4.2.1. В iTunes мне предлагает иконку с включенными субтитрами, все работает, а в iPhone не знаю как их включить, можно ли настроить включение субтитров?