Закрыть объявление

Родное словарное приложение Dictionary в Mac OS X действительно интересная и очень полезная вещь, все равно в ней есть только толковый словарь английского языка. В следующих инструкциях мы покажем, как можно добавить любой словарь из программы. ПК-переводчик, который, к сожалению, предназначен только для Windows.

Что нам понадобится для этого действия?

  • Инструмент виртуализации (VirtualBox, Parallels)
  • Живой дистрибутив Linux Knoppix (Я использовал это изображение)
  • простой Perl сценарий доступен здесь,
  • Словари из ПК-переводчика (wtrdctm.exe, который после выбора Резервное копирование словаря создает файлы, такие как GRCSZAL.15, GRCSZAL.25, АД.)
  • ДиктОбъединитель версия 2.х

Первое, что мы делаем, это устанавливаем VirtualBox и создадим в нем новую виртуальную машину. Подберем операционную систему Linux и версия Линукс 2.6 (64-разрядная версия). Оставьте предложенные 8 ГБ при создании нового образа жесткого диска, мы не будем ничего устанавливать, мы просто будем использовать эту виртуальную машину для загрузки живого дистрибутива Knoppix. После создания новой виртуальной машины переходим в ее настройки, где в разделе Хранилище выберите образ компакт-диска (в окне Хранение дерева), рядом будет написано пустой, а справа рядом с пунктом «Привод CD/DVD» щелкните образ компакт-диска. Откроется меню, из которого мы сможем выбрать. Выберите файл виртуального CD/DVD-диска. и выберите скачанный образ дистрибутива Knoppix, а именно. картина.

Заходим в настройки сети (Cеть) и установите его согласно картинке.

Мы нажимаем на Ok и возвращаемся к списку виртуальных машин. Давайте посмотрим на настройки здесь ВиртуалБокс, где в разделе Cеть мы проверим настройки единственной хост-сети (vboxnet0). Выбираем его и кликаем на отвертку. На следующем экране мы проверим, соответствуют ли настройки адаптера и DHCP следующим двум изображениям.

Теперь мы можем запустить виртуальную машину. Через некоторое время у нас запустится графический интерфейс пользователя, где мы открываем терминал, нажав на значок, показанный стрелкой.

Пишем команду в открывшемся окне

Суда apt-get обновления

Эта команда запустит «обновление» системы, как если бы вы запускали обновление программного обеспечения в Mac OS. Knoppix скачивает актуальные версии всех пакетов, но не обновляет саму систему. Этот процесс занимает некоторое время, поэтому подготовим Mac OS для подключения к этой виртуальной машине.

В Mac OS запускаем Системные настройки (Системные настройки) и в нем нажимаем на элемент поделиться (разделение).

При этом нажимаем на пункт Общий доступ к файлам и нажмите кнопку Опции.

На следующем экране мы убедимся, что он отмечен. Делитесь файлами и папками с помощью SMB и что ваше имя также отмечено в окне под ним.

Далее заходим в настройки пользователя, где кликаем правой кнопкой мыши по нашему пользователю и выбираем Дополнительные параметры.

На этом экране мы вспоминаем так называемую Имя учетной записи, который обведен кружком, мы будем использовать его для подключения с виртуальной машины.

Создадим специальный каталог на рабочем столе. Словарь. Перемещаемся к нему и распаковываем скрипт pctran2stardict-1.0.1.zip и помещаем туда файлы, экспортированные из PC Translator. Результирующий каталог будет выглядеть примерно так, как показано на следующем изображении.

Теперь кликаем еще раз в виртуальную машину, где уже должно завершиться обновление и пишем в терминале

sudo apt-get установить stardict-tools

Эта команда установит в систему необходимые инструменты Stardict. Они необходимы для сценария. После согласования того, что будет установлено и установлено, мы смонтируем Mac OS в ее домашний каталог с помощью команды

sudo mount -t smbfs -o имя пользователя=<Имя учетной записи>,rw,noperm //192.168.56.2/<Имя учетной записи> /мнт

Эта команда смонтирует ваш общий домашний каталог. Имя учетной записи заменить на то, что написано Дополнительные параметры для вашей учетной записи Mac OS. После отправки этой команды вам будет предложено ввести пароль. Введите его и не удивляйтесь, что здесь нет звездочек. Теперь переключимся в каталог словарей на рабочем столе с помощью команды

компакт-диск /mnt/Рабочий стол/Словарь

Будьте осторожны, Linux чувствителен к регистру, а это значит, что Для ПК a компьютера есть 2 разных каталога. Следующая команда предназначена просто для простоты. Введите это в терминал виртуальной машины:

для F в `ls GR*`; сделать экспорт DICTIONARY="$DICTIONARY $F"; сделанный;

Это позволит поместить имена файлов GR* в системную переменную $DICTIONARY. Мне это нравится больше, потому что в следующей команде вам придется перечислить все файлы вручную и с работающим завершением ключа. TAB, это весна. Теперь у нас есть все файлы немецко-чешского словаря в системной переменной словаря и мы выполняем команду

zcat $DITIONARY > ancs.txt

Это объединит все файлы в один файл, который должен быть назван ancs.txt. Как только это будет сделано, мы сможем запустить команду

Perl pctran2stardict.pl 

Где мы можем заменить язык на тот, на котором разговариваем, например "эн", "де", и т. д. На последующий вопрос мы честно ответим, что PC Translator у нас есть легально и мы подождем, пока скрипт его завершит. Скрипт создаст в каталоге 4 файла, естественно, в соответствии с языком словаря, который мы конвертируем.

  • pc_translator-de-cs
  • pc_translator-de-cs.dict.dz
  • pc_translator-de-cs.idx
  • pc_translator-de-cs.ifo

Теперь мы можем завершить работу виртуальной машины и закрыть VirtualBox.

Нас будут интересовать три последних файла с расширением. Сначала открываем файл с расширением IFO в текстовом редакторе (любом, я использовал TextEdit.app поставляется с Mac OS). Находим в файле строку "sametypesequence=m". Здесь мы заменяем букву m за письмо g.

Теперь мы создадим каталог для нашего словаря. Например, для немецко-чешского создаем deutsch-czech и перетаскиваем в него все 3 файла с расширениями dict.dz, idx и ifo. Давайте запустим Terminal.app (желательно через Spotlight, иначе он находится в / Applications / Utilities). Пишем в нем:

компакт-диск ~/Рабочий стол/Словарь

Это приведет нас в каталог словарей и заархивирует наш словарь с помощью команды

tar -cjf deutsch-czech.tar.bz2 deutsch-czech/

Подождем, пока файл запакуется. Теперь запускаем утилиту DictUnifier и перетаскиваем в нее полученный файл deutsch-czech.tar.bz2. На следующем экране просто нажимаем кнопку старт и ждем (загрузка базы действительно долгая, может занять до двух часов). Достигнув его, вы добавите новый словарь в свой Dictionary.app. Поздравляю.

В заключение хотелось бы поблагодарить пользователя под ником Сэмюэл Гордон, который разместил это руководство в сокращенном виде по адресу mujmac.czЯ просто расширил его для пользователей, не использующих Linux. Так как мы не распространяем варез, мы не можем предоставить вам готовые файлы. Действительно, каждый должен сделать их сам. Не спрашивайте других в обсуждении, любые ссылки для их скачивания будут немедленно удалены. Спасибо за Ваше понимание.

.