Два дня назад мы это писали обнаружил новую подкатегорию в iTunes в категории «Фильмы на чешском языке», содержащей фильмы с чешскими субтитрами. Однако увидеть чешские субтитры в списке включенных языков не удалось, и даже после покупки фильмов, как отметили некоторые наши читатели, не удалось включить чешские субтитры. Все это выглядело как одна большая мистификация со стороны Apple.
Однако при более внимательном рассмотрении всей подкатегории мы обнаружили, что здесь наконец-то появились чешские субтитры. В первую очередь это фильм Весна выключатели, в котором чешские субтитры установлены на жесткий уровень. О подготовке версии этого фильма с субтитрами также ранее упоминал Фильм Голубое небо, под который попадает изображение. И пока они Весна выключатели единственный фильм с заявленными чешскими субтитрами в описании, чешский можно найти и в других местах.
В частности, так обстоит дело с образцами из фильмов. Если у фильма классический трейлер, чешского языка мы здесь не встретим. Однако если вместо этого вы найдете несколько минутный отрывок из фильма, во многих случаях он также включает чешские субтитры. Это касается, например, фильмов. безмятежность, Головокружение, Форсаж 6, Стинг, Выбор Софи, Царь скорпионов, Беспощадные ублюдки, Охотник на троллей, Pitch Black, Дети Человеческие и другие, всего изображений несколько десятков.
Так что это значит? Когда в отрывках из фильма появляются чешские субтитры, это означает, что они действительно существуют для данного фильма, хотя их пока нет. Apple, очевидно, опубликовала новую подкатегорию преждевременно, прежде чем успела реализовать чешские субтитры, чтобы пользователи могли видеть их в iTunes, на устройствах iOS или на Apple TV. С другой стороны, один из наших читателей утверждает, что ему удалось сделать доступными и субтитры, и фильм. Тор на Apple TV 1-го поколения.
Все почти 150 фильмов действительно можно будет посмотреть с субтитрами, хотя и не сразу. Это большой сдвиг для чешского зрителя, до сих пор можно было смотреть только фильмы с чешским дубляжом (сейчас около 120 фильмов), что касается родного языка, субтитры особенно оценят те, кто предпочитает смотреть фильмы в оригинальной версии.
Это замечательно. Для меня это важно. Во-вторых, это цена титулов. Если у меня есть оригинальный носитель за ту же цену, что очень часто бывает, то, конечно, я предпочитаю купить именно его. Но я все равно доволен - иногда люди ленятся или хотят сразу посмотреть фильм, поэтому потом заплатят на несколько баксов больше :-)
Мне кажется немного глупым думать, есть ли субтитры или нет. Если фильм включен в категорию, то он должен соответствовать заданным критериям, иначе его там вообще не должно быть.
Лично мне очень интересно, увижу ли я субтитры к «Стартреку 2», который я сегодня купил, несмотря на то, что чешских субтитров в этом разделе нет. Меня это не особо смущает, потому что они на английском, а жена требует чешского.
Не все фильмы с чешскими субтитрами относятся к категории фильмы с чешскими субтитрами. Я не знаю, насколько это большой сдвиг для чешского зрителя. В поддержке сказали подождать
это все равно потребует изменения цен, иначе Google снова их обгонит, как в случае с музыкой.
Как только это произойдет, я легко начну платить за такую услугу :-).